ME NO ME  Japanese Arts and Antiques【English】

「目の眼」初の英語書籍版が刊行。
世界からの関心が高まっているジャパニーズ・カルチャーのなかで、最も奥深いといわれる古美術の世界。その不思議な魅力あふれる世界を、今を牽引する日本人コレクターやディーラーへのインタビュー記事、古陶磁、茶の湯、刀剣、根付、生け花など、過去の人気ジャンルからセレクトし、美しい写真と共にたっぷりと紹介します。

 

In this English-language issue, we selected features from the past issues of monthly antique art magazine “ME NO ME (Japanese Edition), focusing on interviews and stories of Japanese contemporary artists (Sugimoto Hiroshi), art collectors, and art dealers that represent the current antique art scene of Japan. Furthermore, Japanese old pottery, flower arrangements (Ikebana), Japanese dishes, Netsuke, and variety of Japanese antique art works are introduced with beautiful photos.

 

Special Interview
Sugimoto Hiroshi –
Signs of divine presence behind Japanese Artistry

Collector’s File
Maezawa Yusaku
Souda Kansui
Sato Tatsumi

IKEBANA : Breathing life into an antique
Ikenobo Sen’ei, 45th Generation Ikenobo Headmaster
Ikenobo Senko, Ikenobo Headmaster Designate

Art Collector Vanguards : Past and Present of Antique Art
Toda Hiroshi, Tanimatsuya Toda
Inoue Shigeo, Kochukyo Co., Ltd.
Kawashima Tadashi, Mayuyama & Co., Ltd.
Yanagi Takashi, Oriental Fine Arts “Yanagi”
Tajima Mitsuru, London Gallery

Dressing up KOIMARI
Koimari ware in its formal attire.
Shoki Imari, Kakiemon and Nabeshima with fine cuisine to complement the wonderful examples of Koimari masterpieces.

SHIN ZEN BI – il restauratore
A special inside report on the art of antique ceramics restoration by Mayuyama Koji and Mayuyama Yu.

NETSUKE
The mystical world of spirits and demons

RELATED ISSUE

関連書籍

目の眼2024年9月号 No.576

信楽の佇まい

土味と釉流しの色香

六古窯のなかでも好む人が多い信楽(しがらき)。他の古窯よりやや遅い鎌倉時代に生まれたとされ、壺や甕、鉢を生産していましたが、15世紀後半に茶の湯の道具として重宝されるようになります。釉薬をかけず、素地を高温で焼く「焼締」の陶器で、赤褐色の火色や焼成された際にできる自然釉の流れ、石ハゼ、焦げなどの見どころが多く、均等ではないスタイルは茶人たちの「侘数奇」の美に通じ、多くの文化人に好まれました。昭和40年代に古窯の一大ブームが起こった時の中心にあり、いまも古美術好きを魅了する信楽の魅力に迫ります。